カタカナが邪魔するから?
「ゆえんなつばらはんどー」
エルビスプレスリーの「ハウンド・ドッグ」の歌い出しです。
you ain't nothing but a hound dog.
ですね。
連結し、音は変わり、子音は消えてなくなり、日本語で考えると原型を留めていません(笑
でもこのルールを体に入れてしまわないといつまで経っても英語が聞き取れません。
日本人がこういう変化を苦手とするのはカタカナが邪魔しているのかもしれません。
バレリ > バッテリー
フレン > フレンド
エネモ > アニマル
プリリ > プリティー
プリン > プディング
メヨ > メール
アポウ > アップル
ドーグ > ドッグ
単語だけ挙げても前者のように書くとなんだか間違いのように感じ、後者のほうが正しいように思えてしまうのはどうしてでしょうか。。。
》》耳がババッとひらいて英語がなだれ込んでくる!
その秘密はここに!》 》
※ インターネット決済に不安がある方は電話・FAXでも注文できます。
関連記事
- TOEICテスト本番の気持ち作り
- 無料でTOEICの勉強
- 日本人はなぜ英語に憧れるのか?
- 東南アジアの人が英語がしゃべれる理由
- アメリカ人にとっても日本語はもっとも難しい言語
- リスニング わからない単語が出てきたら
- 英語の文法を勉強する理由
- 日本人の英語の発音は評判がいい
- 就職に加点されるTOEICの点数はどのくらい?
- 英検は就職活動にも役に立つ?
- 英会話学校の選び方
- TOEICは独学でも勉強できる?
- 聞き取り能力の差
- 就職するなら英語は必須?
- グーグル村上憲郎さんと英語
- 海外で働くならTOEIC800点
- 英語の苦手意識は無意識
- 英語の勉強、どこで手を抜くか?
- 映画DVDで英語を勉強する
- 五感をフル活用して英語に取り組む
- 単語帳はムダ
- 英語を話せるより大切なこと。
- TOEICは何の役に立つ?
- 英会話教室で上達する人がいない理由
